sprawdzające rozumienie czytanego tekstu nieliterackiego i dwa (do Elizy Orzeszkowej Gloria victis i w wierszu Krzysztofa Kamila Baczyńskiego Mazowsze . The scholarship available in English to date has tended to privilege two topics: Jews and women’s emancipation, apart from my article on Gloria victis. Unlike in . Gloria Victis [Orzeszkowa Eliza] on nowela Cechy noweli Gloria victis jako nowela Cytaty ktore moga sie przydac Indeks komentarzy do tekstu.
|Published (Last):||15 January 2005|
|PDF File Size:||18.14 Mb|
|ePub File Size:||8.46 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Przypisy Eliza Orzeszkowa, On the Niemen. However, despite the very real challenges for Justyna note: And here, there is another tension: Relations between the Korczyn manor and the Bohatyrowicz village are at an all-time low.
Benedykt treats the farm workers as fools, accuses them unjustly of breaking machinery, shows them no human respect and generally behaves like the traditional, dictatorial lord of orzeszkwoa manor.
The theme of the uprising and its aftermath appears well-hidden in her earlier novels, but nowhere so comprehensively as in On the Niemen. In the western guberniyas, as in the case of the territory portrayed in On the Niemen, the legislation was imposed only inbarely two years before the January Uprising.
The History of Polish Orzrszkowa. In this context, i. Poles, despite being the majority of landowners, were the decided minority in numerical terms. The Bohatyrowiczes treasure this aspect of their past.
Gloria Victis : Wydanie z opracowaniem
But there is certainly the topic of agricultural reform: She clearly regrets her decision. Polish domination of cultural life—as the local landowning class, albeit under the overall political control of Russia, was not guaranteed. Orzeszkowa is concerned with the Polish population and preserving Polish cultural presence, as if she already intuited its demise.
The translation is self-published and available for purchase in printed form from amazon. The uprising galvanized her morally and gave her purpose.
What she intended was not so much overt support for further armed uprisings as preservation of the Polish language and culture in the region—through the production and distribution of literature.
Here and there under the bushes and among the low grass there were red or yellow mushrooms of the most peculiar shapes or the musty odor of white mold in the ground. In resisting Russification, she was not demanding exclusive Polonization of the local populations.
No information is given in the correspondence. On the Niemen, translated by Michelle Granas. A History of Poland in Two Volumes.
Gloria Victis : Eliza Orzeszkowa :
Where the sons found wives, eliaz there too came husbands for the daughters, and marrying them, never departed, but built houses here and, clearing the forest, cultivated ever more fields. University of Tennessee Press.
Department of Russian Studies, University of Bergen. Additionally, there was tekstt exiled work of the two other Romantic bards: These two graves, both based on real existing monuments, provide the structural underpinning of the novel: Anzelm, Jan and Pani Andrzejowa.
In this context, recent scholarship undertaken in Belarus or in cooperation with Polish literary scholars deserves mention.
Eliza Orzeszkowa, Nad Niemnem :: Wolne Lektury
University of California Press. The appearance of the new translation is therefore an apt starting-point for my considerations in this current essay, because it means that the novel can now be included in such contexts, and because my essay is directed primarily at this same audience: Tomlinson of Hutchinson, publishers, 18 August]. In this sense, then, they were early, pioneering colonizers. Despite the Positivist elements in On the Niemen, this novel is first tfkst foremost about the uprising, and its lasting legacy for the rural population of orzeazkowa region, for nobles and peasants, landowners and farmers, and the implications for Polish society and patriotic activity within the Russian partition.
Regarding society itself as an organism, its bywords or slogans were: This had happened earlier in Galicia, in the Austrian partition, in Hence, orzeszkoea, the origin of the deeper consciousness gloriq the elegiac tone of the many descriptive passages: Polish Literature in English Translation: Unity is the crucial factor, and it is where the memory of plays its most important role in the ideological underpinning of the novel: