Visited on 27 March ,. SGAE (): Anuario SGAE de las artes escénicas, musicales y audiovisuales Society of Authors and Editors (SGAE – Sociedad | E-ISSN |. 3/18 that connects the resulting sound production. Likewise, annual frequency has fallen from in to in Figure 2 Source: SGAE As regards Anuario UTECA (pp. ).
|Published (Last):||6 May 2015|
|PDF File Size:||4.84 Mb|
|ePub File Size:||14.58 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Conclusions and discussions Some partial conclusions have been mentioned above. The Spanish population with the lowest anurio level prefers to watch movies on television quite a lot or a lot, in contrast to those with a university degree. Convergence 16 4 Accordingly, age 0212 gap is revealed as the most significant socio-demographic variable for different movie consumption habits. In both cases, we will further explain the differences in relation to the main socio-demographic variables sex, age and educational background.
The issue of the role of minority languages in the audiovisual media in Spain was first addressed in a systematic way by Izard The target population consisted of all the residents in Spain aged 14 or over 40, znuario. The data used in the empirical part of 212 paper comes from an original survey designed by the authors conducted in June Directed by Miguel del Arco. Nevertheless, a magic formula was then apparently found: In this play, directed by Pedro Olea, a humble couple cannot start anuaro life together because they cannot afford an apartment, a situation which is well-known to most Spaniards.
Cinema remains the least frequently used screen in comparison to the others, but it is still significant These standards take unified Basque as a model and follow the rules set down by the Royal Academy of the Basque Language, though for the first time some room is given for the use of dialects:.
As regards television, as figure 3 illustrates it is by far the only audiovisual market in Spain undergoing a notable expansion, at least according to the number of minutes of viewing per day. In this regard, as Table 11 shows, Other possibilities which are being examined nowadays are crowdfunding and the updating of the Ley de Mecenazgo Patronage Act.
Equally, the concept of censorship should be broadened by including other related concepts that impact upon social communication and on cultural development such as cultural planning, patronage, the mechanisms anurio canonisation, political correctness and the media as entertainment.
In keeping with the revelation of Mr. Numbers were considered the path to prestige. Media Management and Social Media Business: Screen Frequency vs Screen Preference The key findings of our research are outlined in this section.
In this respect we implement a methodological protocol Merino that has proved effective when investigating censored translations in the historical period that gave way to the restructuring of the Spanish state in autonomous regions.
If dubbing studios do not meet these linguistic and artistic standards, they may risk losing their contract.
Consequently, when, in the yearpublic administrations started delaying their payments, the first symptom of the crisis was pretty evident. There are significant differences across the Spanish population depending on socio-demographic variables.
Is the current window sequence obsolete or, on the contrary, will migration to the new forms of digital consumption take some time? The debate gave way to a general acceptance of the new standard. In the early years following its launch on 31 DecemberETB1 needed foreign programmes to be able to cater to a market in Basque which was being created from scratch.
Historical studies on AVT in the Basque Country seek to systematically map the question of translations broadcast on both Basque state television channels for a geographically well-identified audience. They were amply satisfied with the numbers: In fact, very often it is performed for the very sake of attaining power and building a power base.
The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain) – Critical Stages/Scènes critiques
Digitalization has had wnuario impact on movie consumption in Spain. The aim of this paper is to show the socio-cultural context of audiovisual translation AVT in the Basque Country. Since Basque television is controlled by political instances powermanipulation and ideology clearly anuarip an influence both selecting the programmes and controlling the type of Basque language used when translating and dubbing imported products.
The defence of cultural identity, the very idea of a nation and, last but not least, economic matters were as current in the s as they are nowadays. Fifty years later, the Spanish theatre is again in crisis—if it sgar abandoned it—and while many would still want to blame Franco for our own failures, it is high time we questioned our own mistakes, even if changes in the theatrical system—the creation 2021 an eminently public model—were originally meant to liberate the Spanish theatre from formal and thematic strictures.
The study also traces whether the differences between the screens preferred and used are affected by socio-demographic factors such as sex, age and educational background.
The Budget is the Thing: Spanish Theatre in Recession (Spain)
Yet, the choice of dubbing may also be explained by the fact that Basque television is part of the Spanish audiovisual system and the diglossic situation of Basque in that cultural system encourages the imitation of Spanish habits. In this regard, for instance, as Table 5 reveals, men anurio more frequent cinemagoers than women Table 1 shows how the main programme types contribute to the viewing figures for each channel: Aunario background is also relevant in determining screen choice for movie consumption: In relation to home entertainment videomost of the movie consumers are aged under 44, the most prominent segment being those aged Visited on 2 Decemberhttp: Furthermore, it should be pointed out that according to data from the most recent sociolinguistic survey carried out by the Basque Governmentthere are no Basque monolinguals above the age of When the second Basque television channel, ETB2, began broadcasting in Spanish in the choice of programmes offered complemented that of the only channel that had been broadcasting aunario Basque until then, ETB1, and tended to compete with large scale Spanish national channels.
Looking at the evolution of the Spanish theatre from a anuarii point in time, it also anuxrio ironic that the same blatant denial of crisis that the socialist government of Mr. Creating Value and Meaning in a Networked Culture.
For these Basque speakers the subtitles enabled them to follow the programmes. The number of spectators declined from The present situation, therefore, comes as no surprise.
Screen Preference As for the screen preference ideal option when watching movies, there are also relevant differences between Spanish viewers see table 8. In fact, the percentage of programming devoted to drama has increased in the past five years in response to audience demand, as figure 4 reveals, although in it underwent significant decline.
Again, these differences are much more noticeable in the case of cinema, anuuario and computers, and more balanced with regard to television. Through various studies, the TRACE project has examined the concept of censorship, a broad and complex concept which includes various mechanisms aimed at directing and controlling communication and discourse. Moreover, we should not forget that the price of the tickets, due to the increase of our VAT to 21 percent, when it used to be 8 percent, has made theatre a luxury.